Um santo é um feiticeiro?
Competência metafórica e fluência concetual
Resumo
O sentimento de que os falantes de uma língua materna recorrem frequentemente a expressões difíceis de compreender literalmente é frequente entre aprendentes de uma língua estrangeira. Com efeito, as diferentes línguas organizam o mundo de diferentes maneiras. A competência metafórica e a fluência conceptual, regra geral, não são trabalhadas explicitamente nas aulas de Português Língua Não Materna (PLNM) ou de Português Língua Estrangeira (PLE), embora a linguagem metafórica esteja presente no dia a dia e não seja exclusiva do texto literário. Neste sentido, é importante ter em conta as implicações que tem no processo de ensino e aprendizagem de línguas, a fim de incrementar a competência comunicativa de falantes de PLNM/ PLE mediante o desenvolvimento não só da competência lexical, mas também da competência de compreender e produzir metáforas culturalmente adequadas. Considera-se neste artigo que ter conhecimento de uma língua implica, entre outras coisas, conhecer as suas metáforas, assim como metaforizar nela
